Jump to content

Off Topic Sprachkritik


Gast chironer

Empfohlene Beiträge

Werbung (verschwindet nach Registrierung)

Und jetzt die Quizfrage: Was bezweckt die deutsche Post mit dieser Seite?

 

A. Die Webseite soll die deutschen Postkunden dazu motivieren durch regelmäßiges Lese Training der englischen Sprache mächtig zu werden um damit die Folgen der Globalisierung besser zu bewältigen.

 

B. Frei nach dem dem Motto "Englisch ist super sexy" will die Post Ihren Kunden zeigen, dass sie "Voll krass -up to date" ist, selbst auf die Gefahr hin, dass nicht alle Postkunden jedes Wort auf Anhieb verstehen.

 

C. Bei Eingabe der Web Adresse www. dhl.com erscheint zuerst eine deutsche Version des Inhaltes, bevor man auf die englische Version umschalten kann. Auch die englische Version der Seite richtet sich inhaltlich und sprachlich überwiegend an weltweite Investoren, Finanzanalysten, Journalisten und andere Multiplikatoren.  Die Seite https://www.deutschepost.de/de.html richtet sich an die Privatkunden der Post in Deutschland und ist dementsprechend einfach zu bedienen und zu verstehen.

 

Die richtige Antwort lautet: D

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

  • Antworten 302
  • Created
  • Letzte Antwort

Angesichts des DHL- Deutsch, welches eigentlich überhaupt keine Sprache ist, sondern nur ein aus modern klingen sollenden Worthülsen (sagt man so?) zusammengebastelter Text ist, bin ich auf einen weiteren Aspekt gestossen:

 

"Authentizität" ist ein wichtiges Kriterium.

 

Wenn ein Jugendlicher "cool" (fett, krass, geil,.....) sagt, dann ist das SEINE Sprache, das ist echt, das klingt vernĂĽnftig.

 

Wenn ich alter Depp das selbe tue, mache ich mich meistens lächerlich, weil jedem sofort klar ist, dass ich mir das nur aufgesetzt habe.

 

Gruss zum Wochenende!

X-Ercist

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Angesichts des DHL- Deutsch, welches eigentlich überhaupt keine Sprache ist, sondern nur ein aus modern klingen sollenden Worthülsen (sagt man so?) zusammengebastelter Text ist, bin ich auf einen weiteren Aspekt gestossen:

 

"Authentizität" ist ein wichtiges Kriterium.

 

Wenn ein Jugendlicher "cool" (fett, krass, geil,.....) sagt, dann ist das SEINE Sprache, das ist echt, das klingt vernĂĽnftig.

 

Wenn ich alter Depp das selbe tue, mache ich mich meistens lächerlich, weil jedem sofort klar ist, dass ich mir das nur aufgesetzt habe.

 

Gruss zum Wochenende!

X-Ercist

 

 

Du kennst ja bestimmt den abgenudelten Spruch: "Der Köder soll dem Fisch schmecken und nicht dem Angler". Und die Fische, die speziell mit dieser Webseite gefangen/überzeugt werden sollen, sind keine deutschen Linguisten, sondern internationale Investoren. Du hast Recht: Diese Banken- und Investor Relations Sprache ist englisch geprägt und voller Worthülsen, Buzzwords bzw. modischer Fachausdrücke. Es ist aber der Sprachcode, den diese Klientel selbst spricht und versteht. Insofern ist sie sogar authentisch;-)

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Werbung (verschwindet nach Registrierung)

Sprachwandel ist nicht aufzuhalten und nur sehr schwierig gezielt auszulösen. Die Prozesse dahinter sind mannigfaltig und selbst einem Wandel unterworfen. Zu Jammern, dass sich bspw Sprachen vermengen, bringt gar nichts.

Ich denke, dass die nordwesteuropäischen indogermanischstämmigen Sprachen ohnehin zusammen gehören und nur durch Jahrhunderte politisch erzwungenen Trennung den relativen Abstand erhalten haben, den sie gerade aufweisen. Vermutlich ist zu frühneuhochdeutschen Zeiten eine Verständigung mit Menschen, die im heutigen Schweden leben, für den durchschnittlichen Wuppertaler einfacher gewesen als heute.

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Darauf muss man erst mal kommen:"In keiner Sprache kann man sich so schwer verständigen wie in der Sprache". Karl Kraus. Leider nicht von mir.

Gustav

Da fällt mir auch noch Karl Valentin ein: "Hoffentlich wird es nicht so schlimm, wie es schon ist."

 

GruĂź

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Du kennst ja bestimmt den abgenudelten Spruch: "Der Köder soll dem Fisch schmecken und nicht dem Angler". Und die Fische, die speziell mit dieser Webseite gefangen/überzeugt werden sollen, sind keine deutschen Linguisten, sondern internationale Investoren. Du hast Recht: Diese Banken- und Investor Relations Sprache ist englisch geprägt und voller Worthülsen, Buzzwords bzw. modischer Fachausdrücke. Es ist aber der Sprachcode, den diese Klientel selbst spricht und versteht. Insofern ist sie sogar authentisch;-)

Ist die Aufsichtsratspolitik der VW-Granden (nur ein Beispiel) auch "authentisch", weil sie das unter sich regelmäßig so machen?

 

GruĂź

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Ist die Aufsichtsratspolitik der VW-Granden (nur ein Beispiel) auch "authentisch", weil sie das unter sich regelmäßig so machen?

 

GruĂź

An der Tonalität Deiner Frage kann ich zwar eine gewisse Polemik erkennen, verstehe aber die Frage inhaltlich überhaupt nicht.

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Ich mag nicht das Wort "authentisch" für den ganzen Bänker- und Managerquatsch, den viele von uns auszubaden haben, gelten lassen.

DafĂĽr ist das Wort fĂĽr mich einfach zu positiv besetzt.

 

GruĂź

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Ich mag nicht das Wort "authentisch" für den ganzen Bänker- und Managerquatsch, den viele von uns auszubaden haben, gelten lassen.

DafĂĽr ist das Wort fĂĽr mich einfach zu positiv besetzt.

 

GruĂź

Wie immer man zu diesen Branchen, Berufen und deren Ritualen steht, so ist der ganze "Bänker- und Managerquatsch" und nicht zu vergessen der/die/das beliebte "Beratersprech" eine Art Branchencode - der Kommunikationsstil einer beruflichen und selbstgefühlten Kaste.

Wenn man, wie im oben diskutierten Fall der Post/DHL, mit diesen Menschen kommunizieren muss, diese Menschen überzeugen muss, so ist es unumgänglich sich auf deren Kommunikationsebene zu begeben. Das ist ein ganz normaler, professioneller Akt der aus meiner Sicht nichts mit "sprachmoralischen" Einschätzungen zu tun haben sollte.

 

Ich persönlich nehme diesen "Stil" genauso schmunzelnd zur Kenntnis, wie den "Ey Alder Stil" oder auch den "soziopsychologische-Schachtelsätze-garniert-mit-möglichst-vielen-garantiert-unbekannten-Fremdwörten-Stil" der 68er Generation.;-)

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Da hier schon viel zitiert wurde, möchte ich auch mal ein Zitat von Gustav Heinemann anfügen:

 

 

Die seit Kriegsende bei uns in alle Bereiche des Lebens
eingedrungene Flut von Amerikanismen
muß endlich wieder zurückgedrängt werden.Deshalb sollte ein wesentlicher Gesichtspunkt
fĂĽr den Gebrauch jedes Fremdwortes sein,
ob es unersetzbar ist, weil es eine wirkliche LĂĽcke ausfĂĽllt.
Es wird sich dann herausstellen, daĂź die Verteidigung
von Fremdwörtern oft nur die Verteidigung
der Bequemlichkeit ist, die wir uns nicht erlauben sollten.
Gustav Heinemann (1899 - 1976)

GruĂź Wolfgang

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Wie immer man zu diesen Branchen, Berufen und deren Ritualen steht, so ist der ganze "Bänker- und Managerquatsch" und nicht zu vergessen der/die/das beliebte "Beratersprech" eine Art Branchencode - der Kommunikationsstil einer beruflichen und selbstgefühlten Kaste.

Wenn man, wie im oben diskutierten Fall der Post/DHL, mit diesen Menschen kommunizieren muss, diese Menschen überzeugen muss, so ist es unumgänglich sich auf deren Kommunikationsebene zu begeben. Das ist ein ganz normaler, professioneller Akt der aus meiner Sicht nichts mit "sprachmoralischen" Einschätzungen zu tun haben sollte.

 

Ich persönlich nehme diesen "Stil" genauso schmunzelnd zur Kenntnis, wie den "Ey Alder Stil" oder auch den "soziopsychologische-Schachtelsätze-garniert-mit-möglichst-vielen-garantiert-unbekannten-Fremdwörten-Stil" der 68er Generation.;-)

Ja, da hast Du vermutlich recht.

Ich meinte das aber nicht "sprachmoralisch", sondern emotional.

 

GruĂź

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Da hier schon viel zitiert wurde, möchte ich auch mal ein Zitat von Gustav Heinemann anfügen:

 

 

GruĂź Wolfgang

Wie kommt Heinemann dazu, bestimmen zu wollen, Was wir "sollten"?

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Mach doch einfach ein Thema auf zu fotografischen Begriffen.

Da können dann die Begriffe geklärt werden und sollte es einen englischen Begriff geben, der im deutschen besser

oder genauso gut verwendet werden kann, dann wird da schon etwas gefunden.

Vielleicht wird das Wunderding vollbracht und es gibt die Erklärung, warum in dem einen Falle der deutsche Begriff und in dem anderen

der englische Begriff ein Fotothema besser umschreibt.

 

Die kulturelle Identitätsnummer ist mir etwas hochgegriffen.

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Archiviert

Dieses Thema ist jetzt archiviert und fĂĽr weitere Antworten gesperrt.

Ă—
Ă—
  • Neu erstellen...